Dotyk Japonii: Różnice pomiędzy wersjami
m (1 wersja: import starej bazy) |
m (→Dodatkowe informacje) |
||
Linia 15: | Linia 15: | ||
==Dodatkowe informacje== | ==Dodatkowe informacje== | ||
− | W czasach, kiedy tematyka japońska stała się bardzo modna, | + | W czasach, kiedy tematyka japońska stała się bardzo modna, przedstawienie kolejnej pozycji z tej dziedziny nie byłoby może takie interesujące, gdyby nie fakt, że o Japonii pisze właśnie jej rodowity |
− | przedstawienie kolejnej pozycji z tej dziedziny nie byłoby może takie | + | Tokijczyk. Nie byłoby to także interesujące, gdyby nie sposób w jaki to zostało przedstawione. Książka jest zbiorem 28 esejów, które w sposób poetycko wnikliwy, często z poczuciem humoru przedstawiają religię, kulturę i liczącą sobie tysiące lat tradycję Japonii, sięgając czasem do jej prapoczątków. |
− | interesujące, gdyby nie fakt, że o Japonii pisze właśnie jej rodowity | + | |
− | Tokijczyk. Nie byłoby to także interesujące, gdyby nie sposób w jaki to | + | Eseje te ukazały się w tokijskiej prasie i są tłumaczeniem Sensei Myoshu, prywatnie żony Muraishiego, mieszkającej od lat w tym |
− | zostało przedstawione. Książka jest zbiorem 28 esejów, które w sposób | ||
− | poetycko wnikliwy, często z poczuciem humoru przedstawiają religię, kulturę i | ||
− | liczącą sobie tysiące lat tradycję Japonii, sięgając czasem do jej | ||
− | prapoczątków. | ||
− | |||
− | Myoshu, prywatnie żony Muraishiego, mieszkającej od lat w tym | ||
fascynującym kraju. | fascynującym kraju. | ||
Wersja z 22:12, 11 mar 2010
Esho Muraishi
Dotyk Japonii Warszawa Innen 2005
liczba stron: 156
tłumaczenie: Myoshu Agnes Jędrzejewska
ISBN: 8392324501
Dodatkowe informacje
W czasach, kiedy tematyka japońska stała się bardzo modna, przedstawienie kolejnej pozycji z tej dziedziny nie byłoby może takie interesujące, gdyby nie fakt, że o Japonii pisze właśnie jej rodowity Tokijczyk. Nie byłoby to także interesujące, gdyby nie sposób w jaki to zostało przedstawione. Książka jest zbiorem 28 esejów, które w sposób poetycko wnikliwy, często z poczuciem humoru przedstawiają religię, kulturę i liczącą sobie tysiące lat tradycję Japonii, sięgając czasem do jej prapoczątków.
Eseje te ukazały się w tokijskiej prasie i są tłumaczeniem Sensei Myoshu, prywatnie żony Muraishiego, mieszkającej od lat w tym fascynującym kraju.