Dotyk Japonii: Różnice pomiędzy wersjami

Z Ksiazki
Skocz do: nawigacja, szukaj
m (1 wersja: import starej bazy)
m (Dodatkowe informacje)
Linia 15: Linia 15:
  
 
==Dodatkowe informacje==
 
==Dodatkowe informacje==
W czasach, kiedy tematyka japońska stała się bardzo modna,
+
W czasach, kiedy tematyka japońska stała się bardzo modna, przedstawienie kolejnej pozycji z tej dziedziny nie byłoby może takie interesujące, gdyby nie fakt, że o Japonii pisze właśnie jej rodowity
przedstawienie kolejnej pozycji z tej dziedziny nie byłoby może takie
+
Tokijczyk. Nie byłoby to także interesujące, gdyby nie sposób w jaki to zostało przedstawione. Książka jest zbiorem 28 esejów, które w sposób poetycko wnikliwy, często z poczuciem humoru przedstawiają religię, kulturę i liczącą sobie tysiące lat tradycję Japonii, sięgając czasem do jej prapoczątków.
interesujące, gdyby nie fakt, że o Japonii pisze właśnie jej rodowity
+
 
Tokijczyk. Nie byłoby to także interesujące, gdyby nie sposób w jaki to
+
Eseje te ukazały się w tokijskiej prasie i są tłumaczeniem Sensei Myoshu, prywatnie żony Muraishiego, mieszkającej od lat w tym
zostało przedstawione. Książka jest zbiorem 28 esejów, które w sposób
 
poetycko wnikliwy, często z poczuciem humoru przedstawiają religię, kulturę i
 
liczącą sobie tysiące lat tradycję Japonii, sięgając czasem do jej
 
prapoczątków.
 
      Eseje te ukazały się w tokijskiej prasie i są tłumaczeniem Sensei
 
Myoshu, prywatnie żony Muraishiego, mieszkającej od lat w tym
 
 
fascynującym kraju.
 
fascynującym kraju.
  

Wersja z 23:12, 11 mar 2010

Esho Muraishi
Dotyk Japonii Warszawa Innen 2005

liczba stron: 156
tłumaczenie: Myoshu Agnes Jędrzejewska
ISBN: 8392324501


Dodatkowe informacje

W czasach, kiedy tematyka japońska stała się bardzo modna, przedstawienie kolejnej pozycji z tej dziedziny nie byłoby może takie interesujące, gdyby nie fakt, że o Japonii pisze właśnie jej rodowity Tokijczyk. Nie byłoby to także interesujące, gdyby nie sposób w jaki to zostało przedstawione. Książka jest zbiorem 28 esejów, które w sposób poetycko wnikliwy, często z poczuciem humoru przedstawiają religię, kulturę i liczącą sobie tysiące lat tradycję Japonii, sięgając czasem do jej prapoczątków.

Eseje te ukazały się w tokijskiej prasie i są tłumaczeniem Sensei Myoshu, prywatnie żony Muraishiego, mieszkającej od lat w tym fascynującym kraju.

Linki zewnętrzne